友達紹介キャンペーン、/target_nearest_npc、呪い人形、T4、おまけ

投稿日時: 2009-4-13 8:13

猫

1.友達紹介キャンペーン: 案内メールについて
yayaya says:
今日、公式サイトの「お友達紹介キャンペーン ステップByステップガイド」見ながら
紹介状を送ってみたのですが、紹介者のキャラクタ名(フリー入力)とサーバ名(リストから選択)
が全然違った内容で被紹介者にメールが届きました。こんなだと新規ユーザ増えないんじゃないかなぁと思います。

[SOE] Momochi says:
現在も修理中という回答がありました。大変ご迷惑をおかけいたします。


▲招待された人に届く案内メール。見ず知らずのキャラが「フレンドリストにいれてください!」とか、非常におそろしい。

記事: 友達紹介キャンペーンについて


2.スペルのネーミング規定: 投票は明日まで!
[SOE] Aeralik says:
月曜日には投票を数え上げて、スペルをアップデートし始める予定ですので、ぜひすぐに投票してください!

今日、投票しよう!


発表から2週間でアップデートまで始めるのは、急ぎすぎでは?
[SOE] Aeralik says:
残念ながら、これがテストサーバーに移行する前にもう一度すべてのスペルを変換するための十分な時間と十分なテストを考慮できるプロジェクトに取りかからなければなりません。それでこの週末よりも長く投票をオープンにしておくことができません。

記事: Re:Re:Spell Naming Conventions


3./target_nearest_npcに採取ノードがひっかかってイライラする
[SOE] Rothgar says:
これは確かに変更できる内容です。/target_npcが攻撃的ではないオブジェクトを見つけることはあまり意味がありません。ただし、クエストNPC、商人などのような攻撃的ではないNPCをターゲットして欲しいという人がいるのも見ています。

実装したくないことは、開始時からずっとゲームにあったゲームコマンドを変更したり、正当に何かを実現するために創造的な方法で実際にそのコマンドを使っている人を混乱に陥れたりすることです。

ですから、新しいコマンドが実現する方法になるかもしれません。あまりに多くのオプションがあると混乱を生むだけなので、必要でなければどんどんコマンドを追加することは好きではありません。

たぶんプレイヤーの大多数の必要性にフィットしているので、既存のコマンドをオブジェクトをターゲットしないように変更することは可能です。そしてオブジェクトや攻撃的ではないNPCをターゲットするだけの新しいコマンドを追加することもできます。ほとんどの人はそのコマンドを必要としないでしょうが、キラキラやそのようなものをターゲットするために既存のコマンドを実際に使っている人は、新しいコマンドに切り替えることができます。

記事: Re:/target_nearest_npc should target NPCs only (or introduce new command)


4.「呪い人形」(チャームスロット)も見直し
[SOE] DominoDev says:
確かに削除することはありません。変更はすべて完了して、次回アップデートされたときにテストサーバーに現れるはずです。

記事: Re:Re:Thoughts on Hex Dolls


5.複数の都市の生産ファクションを獲得できる方法を考えていますか?
[SOE] DominoDev says:
現時点ではありません。

記事: Re:A simple question about tradeskill factions


6.プリーストとシールド
[SOE] Fyreflyte says:
すでに別のスレッドで説明しましたが、Shield Allyが劇的に変更されない限り、プリーストはバックラー以上のシールドを使うことができません。このコンポがあまりにも強すぎることはすでに証明されています。

記事: Re:Re:How will you address bucklers made obsolete by the changes to the warrior AA tree?


7.【Autenilさんブログ】翻訳のとまどい
翻訳のとまどい
現在、EverQuest IIは5つの言語で動作しています(英語、ドイツ語、フランス語、日本語、ロシア語)。ただし、すべてのプログラマーとデザイナーは英語でゲームを作っています。翻訳を実現するために、チームは独自のSOEのライブラリ「Text Translation and Templating Tool(略して「T4」)」を使っています。「T4」は辞書の参照からマクロの拡大まであらゆるものを通して翻訳することができる非常に強力なツールです。当社のインターナショナライゼーション部門(略して「i18n」)はT4ライブラリとさまざまな言語モジュールのメンテナンスを担当しています。

残念ながら、私たちはときどき言語不可知論的に簡単ではない方法でものごとを記述します。例えば、以下の例を見てください。

Rothgar's Touch of Pestilence critically double attacks Autenil for 38 disease damage!

この文はEverQuest IIで戦っているときに戦闘チャットに現れるよくあるテキストの一部です。

少し分解していってみましょう。

まず、行動を実行しているアクターがいます。これは「あなた」だったり、「他の誰か」だったりします(この例では「Rothgar」です)。同様にターゲットもあって、これも「あなた」だったり、「他の誰か」だったりします(この例では「Autenil」です)。オプションで「スペル名」(この例では「Touch of Pestilence」)や「ダメージの種類と大きさ」があります。おっと、行動――この例では「ダブルアタック」――とその行動が「クリティカル」する/しないもあります。

T4の動作方法では挿入マクロによって、以下のようなベース文字列を使います。

^1 $2 critically $3 $4 for +5 $6 damage!

でもこれは本当は動作しません(少なくとも英語以外の言語では)。他の言語では厄介な動詞は適切に活用するために文脈を必要とします。ソースやターゲットのアクターによって「double attack」や「double attacks」のどちらかを置いています。英語ではうまく動作しますが、他の言語ではわけのわからない言葉になってしまいます。

これを修正する方法は動詞を含むベース文字列を作成することですが、すぐに爆発してしまいます。この例で使える5つの異なった動詞があるとしましょうか。他の可能性のすべてのパターンについて動詞を含むベース文字列を作成すると、最終的に640個のベース文字列が出来上がってしまい、それもたった1つのダメージ種類しか想定していません(EQIIは複数回の攻撃が可能です)。

結局、英語ではない言語用に一般的な動詞(「hit」)を使って、付加的な特殊な攻撃やクリティカルなステータスは文末に置くことにしました。

Rothgar's Touch of Pestilence hits Autenil for 38 disease damage! (critical double attack)

こうすれば翻訳はずっと簡単で、プレイヤーにとっても意味を成しています。ここまで来るのに長い時間がかかりました。

記事: ※個人ブログなのでリンクは未掲載!


(おまけ)【4gamer】CJインターネットジャパン、「イースオンライン」のプレオープンサービス参加者を募集中!――4/17(金) 17:00まで
[4gamer] 山 says:
CJインターネットジャパンがサービスを予定しているMMORPG「イースオンライン The Call of Solum」(以下,イースオンライン)で,2009年4月中旬に開始される「プレオープンサービス」の参加者募集が,本日(4月2日)15:00にスタートした。応募受け付け期間は,4月17日15:00までとなっている。つづく


▲日本ファルコムと韓国CJ Internetが共同開発したMMORPG「イースオンライン The Call of Solum」。

記事: 「イースオンライン」プレオープンサービス参加者募集がスタート。500名分の4Gamer読者枠を用意


(おまけ)【asahi.com】動画と特集「世界に広がる仮想歌姫 "初音ミク" 」
世界に広がる仮想歌姫「初音ミク」 新進クリエーターに迫る
まるで人のように歌うパソコンソフト「初音ミク」が、現実の音楽業界に進出し始めた。ソニーが4日発売したアルバムは、いきなりオリコン週間チャートで4位に。ビクターが昨夏出したCD「リ・パッケージ」も10万枚近いヒットを記録した。朝日新聞のニュースサイト「アサヒ・コム」と連動し、「電子の歌姫」の実像を追う。つづく



「世界に広がる初音ミク」の動画を見てみる


記事: 世界に広がる仮想歌姫「初音ミク」 新進クリエーターに迫る

著作権、および商標・登録商標